翻譯 新手 接案、翻譯接案平台、翻譯工作兼職在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
翻譯 新手 接案關鍵字相關的推薦文章
翻譯 新手 接案在【筆譯】新手譯者如何接到第一個案子? | Glossika 部落格的討論與評價
然而,身為新手譯者要如何開始接案,通常是大家最頭痛的關卡。 ... 新手譯者可以去各人力銀行尋找翻譯案子,另外也可以上PTT 譯者版與各出版社粉絲團 ...
翻譯 新手 接案在中英日文口筆譯新手入門接案世界的15個必知且應知的入門秘辛!的討論與評價
筆譯案件的內容程度不一,只要有需求就會發案給譯者翻譯。 有些譯者會以「譯書」為成就;部分的人以出版品、影片、筆譯速度・字數・報酬單價 ...
翻譯 新手 接案在新手譯者如何接案 - 翻譯小工的敲鍵盤日記的討論與評價
找翻譯工作的管道有很多,我試過的方法有網路上的人力銀行網站和外包接案網站, ... 像是翻譯社或BBS,因為待遇偏低,和客戶之間的互信不高,所以比較不推薦給新手。
翻譯 新手 接案在ptt上的文章推薦目錄
翻譯 新手 接案在譯者該去哪裡接案?(中) | Termsoup的討論與評價
台灣的104 外包網,國外的Guru、Upwork 或Fiverr 雖是綜合性平台,上面也有不少翻譯案子,至於ProZ 和Translators Cafe 則專門從事翻譯案的仲介。有些平台 ...
翻譯 新手 接案在新手譯者如何找翻譯工作?的討論與評價
因此,通常只有在這些合作久的譯者無法接案時,才會找比較新合作的譯者。 如果新手譯者願意嘗試比較低價的翻譯社,自然會有較多的案件。這裡不是建議譯者殺價破壞 ...
翻譯 新手 接案在新手翻譯接案|我的第一份日文工作:來自什麼管道?過程如何?的討論與評價
新手翻譯接案 :我的第一份日文工作 ... 擁有一個小小譯者夢的我,收到人生第一份較正式的工作是廣告文案翻譯。當時履歷上經驗簡陋,儼然一間沒置辦 ...
翻譯 新手 接案在【2021最新】中翻英翻譯接案、外包報價行情費用參考的討論與評價
翻譯 是外包接案的熱門項目之一,在文字類案件需求中居高不下,特別在疫情爆發後,投入翻譯接案市場的人才湧現。對案主來說,委託翻譯就像是和陌生的人 ...
翻譯 新手 接案在翻譯人員- Gengo的討論與評價
成為Gengo 譯員即可接翻譯工作,讓您不僅有彈性收入,還有精進技巧的機會。 ... 我們有最先進的翻譯平台,無論專業譯員或新手譯員都能使用個人電腦、平板或智慧型手機 ...
翻譯 新手 接案在【筆譯】新手譯者如何接到第一個案子? | Glossika 部落格的討論與評價
新手 譯者可以去各人力銀行尋找翻譯案子,另外也可以上PTT 譯者版與各出版社粉絲團尋找機會。 雖然這些平台需求量跟發案量多,卻也是高手雲集之地。
翻譯 新手 接案在翻譯接案時,不可不知的注意事項的討論與評價
筆譯方面,接案前,首先要請客戶提供需要翻譯的文件或材料,以便對文章的 ... 文件格式一個新手譯者在交稿前常忽略的部分,就是翻譯文件的格式:包括 ...